neděle 27. června 2010

Co je to můj Jeruzalém?

Na kurzu hebrejštiny na univerzitě jsme měli v jarním semestru zpracovat projekt - napsat 6 slohovek na vybraná témata a 6 shrnutí novinových článků z předních izraelských periodik. Pominu-li kontroverzní novinová témata (poškození památníku šoa v krakovském Płaszowě, vyhoštění proslulého americkožidovského lingvisty Naoma Chomského z Izraele kvůli zaměřované přednášce na arabské univerzitě, módní reklamu v sicilském Palermu s Hitlerem v růžovém "Nenásleduj svého vůdce", ukradení nástěnných obrazů Bruna Schulze z Landauovy vily v Drohobyči pracovníky památníku Jad vašem, odstranění slavných graffiti z izraelské zdi v Betlémě a útok izraelského komanda na flotilu míru v Gaze), která jsem zpracovávala, vybrala jsem si jako jedno ze slohových témat מהי ירושלים שלי? / Mahi Jerušalajim šeli? (Co je to můj Jeruzalém?)

Naomi Šemer napsala kdysi píseň יְרוּשָׁלַיִם שֶׁל זָהָב וְשֶׁל נֶחושֶׁת וְשֶׁל אוֹר / Jerušalajim šel zahav vešel nechošet vešel or (Jeruzalém ze zlata, z mědi a světla), kterou proslavila svým neuvěřitelným hlasem Ofra Haza a kterou česky krásně otextoval Josef Prudil. Je v ní svíravá nostalgie po milovaných místech Jeruzaléma, jediného místa na světě, v němž modlitby nikdy neusínají a v němž přesto dodnes není mír. Zlatá, měděná a bílá jsou dominantními barvami Jeruzaléma. Slovo kipa, kterou si většina lidí v Evropě vybaví jako jarmulku, označuje v hebrejštině nejen pokrývku hlavy, ale i kupole synagog, chrámů a mešit, jimiž je Jeruzalém posetý. Krásně je to vidět při prohlídce z jeruzalémských hradeb...

minaret u Jaffské brány

 kostel Nanebevzetí Panny Marie

 židovská čtvrť a synagoga Churva 
 
synagoga Churva

 chrám Božího hrobu
 
trh před Damašskou bránou klíčovou dírkou hradeb

trh před Damašskou bránou

súk Al-Wad - arabský trh za Damašskou bránou -
páteř Starého města

zlatá kupole mešity Skalní dóm mezi solárními barely

arabský fotbal "před mešitou Skalní dóm"

kupole-kipy Chrámové hory - 
ironií historie kupole mešit Al-Aksá (vlevo) a Skalní dóm (vpravo), 
nikoli kipa jeruzalémského chrámu

jako by slunce zapadalo do hradeb

kočka v hradbách

boty v povětří

kupole Olivové hory - kostela Marie Magdaleny a kostela Všech národů

kupole Olivové hory - pravoslavný kostel Marie Magdaleny

kupole Olivové hory a Chrámové hory -
lampa kostela Marie Magdaleny a střecha mešity Skalní dóm

Olivová hora a turistická karavana

kupole Vyhlídkové hory / Har ha-cofim - můj muž v popředí, má univerzita v pozadí


kipy,  kupole, střechy

Hebrejština stejně jako čeština dodnes uchovává zbytky duálu. Ovšem duálová koncovka může v hebrejštině označovat jak věci v páru, tak v sobě nést význam dvojnásobné důležitosti -  ייִם / -ajim. Proto מַייִם / majim je voda, bez níž není חַייִם / chajim čili život, מִצְרַייִם / Micrajim je podvojný Egypt, bez nějž by nebylo otroctví, ale ani vědomí svobody, שָׁמַייִם / šamajim jsou nebesa, bez nichž by nebylo nic, a יְרוּשָׁלַיִם / Jerušalajim, Jeruzalém ze zlata, z mědi a záře tajemství je srdcem víry, pupkem světa, druhem palimpsestu.

Žádné komentáře:

Okomentovat